Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

« On ne connaît pas la vérité par les hommes, mais connais donc la vérité, et après tu connaîtras ceux qui la suivent. »


Régle générale concernant les Attributs d'Allah

Publié par saif sur 26 Avril 2008, 10:53am

Catégories : #LA CROYANCE ISLAMIQUE

LES FONDEMENTS SUR LESQUELS

REPOSENT LA VOIE DES SALAFS,

AU SUJET DES ATTRIBUTS D’ALLAH

 

513164019_small.jpg

الأسس التي يقوم عليها مذهب السلف في الصفات ثلاثة:

 

Les fondements sur lesquels reposent la voie des salafs, au sujet des attributs d’Allah, sont au nombre de trois :

 

1- تنزيه الله عن مماثلة المخلوقات، وهو الأساس الأعظم والأكبر؛ ودليله: لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ ، هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا ، وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ ، فَلاَ تَضْرِبُوا لِلَّهِ الأَمْثَالَ .

 

1- Le fait qu’Allah est exempt de toute similitude avec Ses créatures. Et c’est le fondement le plus grand et le plus important. Et sa preuve est :

 

لَيْسَ كَمِثْلِهِ شَيْءٌ

-traduction relative et approchée-
« Rien ne Lui est semblable »
(Sourate 42 verset 11)

 

هَلْ تَعْلَمُ لَهُ سَمِيًّا

-traduction relative et approchée-
« Lui connais-tu un homonyme ? »
(Sourate 19 verset 65)

 

وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ

-traduction relative et approchée-
« Et nul n’est égal à Lui. »
(Sourate 112 verset 4)

 

فَلاَ تَضْرِبُوا لِلَّهِ الأَمْثَالَ

-traduction relative et approchée-
« N’attribuez donc pas à Allah des semblables. »
(Sourate 16 verset 74)

 

2- إثبات ما أثبته الله لنفسه أو أثبته له رسوله من الصفات والإيمان بها، وأن الله مدح نفسه بها، ودليله: وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ ، اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ، وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ .

 

2- Confirmer les attributs qu’Allah S’est Lui-même attribué, et que Son Messager -paix et bénédictions d’Allah sur lui- Lui a attribué, ainsi que le fait d’y croire et de croire qu’Allah S’est loué Lui-même avec. Et la preuve est :

 

وَهُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

-traduction relative et approchée-
« et c’est Lui l’Audient, le Clairvoyant. »
(Sourate 42 verset 11)

 

اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ

-traduction relative et approchée-
« Allah ! Point de divinité digne d’adoration à part Lui, le Vivant, Celui qui subsiste par Lui-Même »
(Sourate 2 verset 255)

 

وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ

-traduction relative et approchée-
« et c’est Lui l’Omniscient, le Sage »
(Sourate 66 verset 2)

 

3- نفي الكيفية و الإحاطة بصفات الله، ودليله: وَلاَ يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا ؛ وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاءَ .

 

3- Le déni du comment et de la compréhension des attributs d’Allah. Et la preuve est :

 

وَلاَ يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا

-traduction relative et approchée-
« alors que eux-mêmes ne Le cernent pas de leur science. »
(Sourate 20 verset 110)

 

وَلاَ يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلاَّ بِمَا شَاءَ

-traduction relative et approchée-
« Et, de Sa science, Ils n’embrassent que ce qu’Il veut. »
(Sourate 2 verset 255)

 

Source : site de Ach-Chaykh Ar-Radjihi, qu'Allah le préserve.

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :